Hola qué dicha encontrarle por aquí, en la radio.
Hola, en la radio siempre estamos contentos de acompañarle en su día.
Hoy seguimos con el tema sobre la cultura indígena.
La influencia de las nuevas generaciones ha afectado la preservación de las tradiciones y su forma de comunicarse.
Sin embargo, Instituciones como el Instituto Costarricense de Educación Radiofónica, ICER , está tratando de hacer la diferencia, tomando en cuenta a las poblaciones indígenas en sus diferentes proyectos.
Un ejemplo de ello es lo que se elaboró con veinte cuatro mujeres de distintas etnias indígenas “Reporteras Indígenas” donde le brinda información a sus comunidades en su lengua natal, el cual ayudó a darse cuente se su idioma.
Recalcó Rosa María Quintanilla Castro, encargada de Reporteras Indígenas:
“Bueno este proyecto fue muy interesante, como ellas pudimos como tuvieron una capacitación aquí en el ICER, todas y pudieron darse cuenta de la importancia del idioma de ellos”
TEMA DE LA SERIE
Así mismo esta institución incorporó radios culturales en poblados indígenas, las cuales transmiten sus distintos programas usando su idioma, muchas veces transmitiendo y educando a los distintos pobladores por medio de la radio.
Prueba de ello es Don Danilo Layan Gap, locutor de una de la primera emisora que el ICER hizo en comunidades indígenas, propiamente en Talamanca en el año 1979.
Pero no solo instituciones privadas están tratando de rescatar de una u otra forma la lengua indígena , este trabajo titánico lo está asumiendo el Ministerio de Educación Pública con su departamento de Educación intercultural donde se abordan los temas referentes a la enseñanza en las reservas indígenas.
Así lo indicó el señor José Victor, representante de este departamento.
Inserción “Todos los que estamos trabajando esta dirección, la producción de materialidad didáctico , la parte de contextualización, la parte de asesoramiento del centro de lengua y cultura pero nos hace falta más indígenas código para protección de más centros indígenas de otras comunidades”
Preservación de nuestro patrimonio cultural significa no perder nuestra identidad y una forma de no olvidar quienes somos y de dónde venimos.
Podremos encontrar el punto de equilibrio entre mejorar las condiciones de subsistencia de los pueblos indígenas sin que tengan que sacrificar su cultura?
Hola qué dicha encontrarle por aquí, en la radio.
Hola, en la radio siempre estamos contentos de acompañarle en su día.
Hoy seguimos con el tema sobre la cultura indígena.
La influencia de las nuevas generaciones ha afectado la preservación de las tradiciones y su forma de comunicarse.
Sin embargo, Instituciones como el Instituto Costarricense de Educación Radiofónica, ICER , está tratando de hacer la diferencia, tomando en cuenta a las poblaciones indígenas en sus diferentes proyectos.
Un ejemplo de ello es lo que se elaboró con veinte cuatro mujeres de distintas etnias indígenas “Reporteras Indígenas” donde le brinda información a sus comunidades en su lengua natal, el cual ayudó a darse cuente se su idioma.
Recalcó Rosa María Quintanilla Castro, encargada de Reporteras Indígenas:
“Bueno este proyecto fue muy interesante, como ellas pudimos como tuvieron una capacitación aquí en el ICER, todas y pudieron darse cuenta de la importancia del idioma de ellos”
TEMA DE LA SERIE
Así mismo esta institución incorporó radios culturales en poblados indígenas, las cuales transmiten sus distintos programas usando su idioma, muchas veces transmitiendo y educando a los distintos pobladores por medio de la radio.
Prueba de ello es Don Danilo Layan Gap, locutor de una de la primera emisora que el ICER hizo en comunidades indígenas, propiamente en Talamanca en el año 1979.
Pero no solo instituciones privadas están tratando de rescatar de una u otra forma la lengua indígena , este trabajo titánico lo está asumiendo el Ministerio de Educación Pública con su departamento de Educación intercultural donde se abordan los temas referentes a la enseñanza en las reservas indígenas.
Así lo indicó el señor José Victor, representante de este departamento.
Inserción “Todos los que estamos trabajando esta dirección, la producción de materialidad didáctico , la parte de contextualización, la parte de asesoramiento del centro de lengua y cultura pero nos hace falta más indígenas código para protección de más centros indígenas de otras comunidades”
Preservación de nuestro patrimonio cultural significa no perder nuestra identidad y una forma de no olvidar quienes somos y de dónde venimos.
Podremos encontrar el punto de equilibrio entre mejorar las condiciones de subsistencia de los pueblos indígenas sin que tengan que sacrificar su cultura?